保证书英文范例(3篇)

来源:其他

保证书英文范文

关键词:涉外合同;英语词汇;特征翻译

0引言

随着经济的发展和全球一体化趋势的加强,国家与国家之间的贸易往来也越来越密切。由于英语是国际通用的语言,因此国家间的经济、贸易和文化的交流都离不开英语的作用。我国加入世贸组织后正式与国际接轨,开始频繁的处理涉外商务、政治、文化活动。这其中主要还是处理商务活动。统计数字显示在众多的商务活动中英语的使用无疑是最为频繁的。涉外商务活动中当然离不开涉外商务合同,使用英语进行编写合同也是一种比较普遍的现象。由于涉外商务英语合同中经常会出现经济纠纷,根源就是文字多义原因导致的,因此对于经常涉足外贸的翻译人员、涉外谈判人员、涉外企业管理人员来说正确的把握涉外英语合同书写中的具体要求是十分关键的。

1涉外合同英语的词汇特征

涉外商务合同中所规定的内容都是经贸活动内容,规定了中外合约双方的权利和义务,合同在签订后就会立刻生效,双方也就必须严格的按照合同要求履行自己应尽的义务。涉外商务合同由于自身的功能性比较特殊因此他与一般的文学和政论文体不同,有着自身特殊的书写特性和规范。涉外合同中要求书写一定要准确,字里行间中表意要清晰,内容要准确无漏洞。规定明确双方的权利和义务,否则就很容易在以后的合同执行过程中出现经济纠纷等事件。涉外合同英语在英汉翻译的过程中翻译内容必须准确这就要求翻译的概念双方都必须明确,内容条例必须准确,结构必须严谨规范合理。涉外合同的语言特色体现的法律用语中的基本特色因此在书写的过程中必须对使用的词汇,修饰语进行统一规范使用。合同在书写的过程中并不要求英汉两分合同中译文和原文之间的表面一致,而是要求在书写的过程中必须坚持使用专业词汇,动词、情态词语的使用,缩略词的使用,古词语和外来词的使用必须明确而且符合要求,词语的解释内容要明确不能出现一词两意或是多意的现象。否则很有可能导致双方在履行合同的过程中现分歧影响双方利益,甚至出现经济纠纷。这对于经贸活动无疑是带来了严重的后果,而且也不利于我国涉外贸易的蓬勃发展。

2词汇种类

2.1专业词汇

在某个学科内部或是某个专业领域有的词汇就是专业词汇。专业词汇由于出现在特殊的文体内容中因此有着自身特殊的含义。涉外英语合同的内容多数都是国际间的经贸活动,在签订的合同内容中经常会出现较多的专业词汇,这些专业词汇表达的意思与我们平时使用的词语意义不同。涉外合同中主要使用的是国际结算和跨国投资方面的内容,因此我们必须要严格区分专业词汇的意思。在英语中一些词汇在平时的生活中是一种解释,而在特定的场合又称为另一种意思例如collection,tolerance,这一类单词在平时的生活中是一种意思通常被解释为收集、集合,而在涉外合同中,其意思就大不一样了含义可以解释为征收、托收等等。通常使用来做术语。英语词汇的解释内容也是比较更复杂,在不同的情境中词语的意思也在不停的变换意思内容。英语中的词语通常也表现出在不同的环境中或是不同的语境中的不同意思。例如一些词语在普通的日常应用中解释为一种意思:balance、acceptance,通常含义分别为平衡、接受,但在商务语境中,它们的意思却完全变了。基本要解释为结算、承兑。这就要求我们在使用英语的过程中一定要结合一定场合弄清楚每个词的具体意思,尤其在商务英语和官方语言中英语的使用应该更加的注意其意思,以免在使用过程中造成误解带来不必要的麻烦。

2.2缩略语

英语当中的缩略词的使用用法在涉外英语,商务英语中的使用比较频繁很多的涉外英语和商务英语都使用了缩略词。例如合同中的价格、支付、以及保险方式多数都采用了字母的缩略词出现在合同中,这样既可以节省字数,节约时间同时也体现了英语语种的独特用法。涉外英语中常见的组织机构或是一些特殊的常见的名词都会使用缩略词,如T(ton吨),N0(number)CMTCCut-Make-Trnn剪裁、缝边、镶边的费用等等。这不仅是英语语种的特殊使用方法同时也是国际惯例,国家之间的商务交流已经默认了这些缩略语,因此在涉外英语合同的书写中只有准确的了解了英语的使用方法才能更好的更加准确的做好合同的翻译工作,达到事半功倍的效果。

2.3法律词汇

由于涉外英语中通常接触的大多是商业文件或是合同,同时还包含了官方的一些重要的文件这就使得很多的涉外商务英语中出现了大量的法律词汇这些词汇与缩略词不同原因就是法律词汇的词义准确,使用过程中比较规范,具有特定的法律意义属于法律文体。涉外商务英语中出现的法律词汇使得文件或是合同的严肃性增强了,出错的几率也相应的降低了,翻译的过程中也使得文件或是合同的翻译呈现特定的意义。比较常用的法律词汇有很多,例如:alimitedliabilitycompany定期贷款、bedeemed承担法律责任、bearthelegalliabilityandresponsibility标书、bid蓝本、blueprint违约等。

2.4近义词

在涉外英语中使用近义词的情况也是比较常见的。近义词的使用多数出现在商务英语的合同中,他们常常与合同匹配使用。由于合同的本身就有一定的法律性质因此对于使用英语近义词也体现了涉外英语的所具有的法律性。合同用词比较严禁。由于近义词在涉外商务合同中使用的比较频繁,同时还可以保证合同原文意思的完整性,准确性,以及避免合同的意思的曲解保证了翻译出的合同与原文的意思相同,没有较大的出处。涉外商务英语中很少使用的近义词在英语中和汉语中的大概意思相同。涉外商务合同中使用英语近义词的目的就是为了保证这些词义中近义词之间存在的差别以保证一句话中出现了多个近义词,但是在语义的翻译过程中要翻译出相应近义词的差距,保证语义的完整性,以达到整句话的内容详细完整。

很多的英语近义词在使用的过程中往往会出现意思相同但是在表述的过程中呈现出不同的表达方式。一些词语例如施工、实施、操作可以近义为执行。使得文章既能够表达出意思同时也能符合合同的严谨规范正式的要求。一些近义词在使用的过成中也可以根据不同的语境进行适当的意思转换以达到更能符合原文意思的目的。

2.5介词

对于汉语和英语在使用介词的过程中也存在着不同的差别。在现代汉语中介词的数量较少使用时注意的地方较多,但在英语中介词的数量却很多同时也表现出了较多的用法。汉语中由于缺乏一定的介词在进行汉译英的过程中就要对英语部分添加一定数量的介词以保证翻译完成的英语在逻辑关系和书面意思上同汉语意思是相同的。对于汉译英的过程中就是添加一定介词的过程保证原文与译文在逻辑和意思上是相同的不会产生较大的差异。同时我们也必须考虑到涉外商务英语在使用介词时的习惯。按照英语的语言的习惯进行表达更能很好的将文字的意思表现出来而不会出现异议。例如:

Thebalanceshallbesettleduponthearrivalofthegoodsattheportofdestination.

这句英语的译文:货到目的港后即得付清余款。

该句中用到upon而不是on或in或是after,这是因为英语中的after的含义对于时间的界定比较模糊没有明确的规定出明确的时间界限。这就有可能在签订的商务合同中出现利用词义模糊而出现拖延付款期限的问题放生。很好的避免和商业合同中的纠纷。

3结束语

综上所述,对于合同来说他是一种带有法律性质的文书,在使用的过程中要求一定要将意思表达清楚、准确、完整以免产生不必要的纠纷。涉外商务合同作为一种法律文书,措辞准确严密,条理清楚、结构严谨。研究涉外商务合同的词汇特征,正是研究合同英语在词汇层面所表现出来的独到之处,其最终目的是为了恰当、得体、准确地使用涉外合同英语。因此,在合同翻译时,要求翻译者不仅具有较高的语言修养以及经贸方面的相关专业知识,而且更须深刻理解合同英语与其他专门用途英语不同的文体特征,并不断地进行有关的翻译实践,本着严谨的工作态度,以确保合同语言的准确、严谨和规范。

参考文献:

[1]刘法公.商贸汉英翻译的原则探索[J].中国翻译,2002(1).

保证书英文范文

[关键词]高职教育;“双证书”制;商务英语;教育体系

所谓“双证书”就是指学历证书和职业资格证书。“双证书”培养模式就是通过对学生在校期间的培养,使之具备扎实专业理论知识和较强的实际操作技能,在毕业时既取得学历证书(毕业证书)又取得相应专业要求的国家职业资格证书。这一培养模式已经得到了各高职高专院校的认可,并且在不同程度地进行了探索实践,取得了一定的经验。但正由于各所院校以及各个专业的培养目标要求的不同,各种探索实践其内涵也有很大的不同。

我们连云港师范高等专科学校外语系目前设有商务英语、商务日语、应用韩语旅游英语等多个非师范专业,均应归属于应用外语这一范畴。我们的教学管理就是采用了“双证书”培养模式,下面我们以商务英语专业为例,就高职高专教育中的“双证书”培养模式进行探讨。

一、高职高专教育“双证书”培养模式的必要性

(一)高职高专教育实行“双证书”培养模式是国家法律、法规对高职教育的要求

国家对实行职业资格证书有着明确的要求。早在1996年国家就颁布了《中华人民共和国职业教育法》,其中就明确规定“实施职业教育应当根据实际需要,同国家制定的职业分类和职业等级标准相适应,实行学历证书、培训证书和职业资格证书制度。”并明确“学历证书、培训证书按照国家有关规定,作为职业学校、职业培训机构的毕业生、结业生从业的凭证。”1998年国家教委、国家经贸委、劳动部《关于实施(职业教育法)加快发展职业教育的若干意见》中详细说明了要逐步推行学历证书或培训证书和职业资格证书两种证书制度。2004年教育部在《关于以就业为导向,深化高等职业教育改革的若干意见》(教高[200411号)中又强调要大力推行“双证书”制度,促进人才培养模式创新。这些法规确定了国家推行职业资格证书制度和开展职业技能鉴定的法律依据,也为未来的高职高专教育指明了培养方向。

(二)“双证书”培养模式是增强毕业就业竞争能力,提高就业率的有效措施

1.随着社会进步,经济的发展,尤其是我国高校招生制度改革之后,每年将有上千万大、中专毕业生就业、择业、创业,他们所面临的竞争压力非常之大。当前大学生就业难已经成为了一个社会问题,引起了社会的关注。如何提高毕业生的就业竞争能力这一课题就很严峻地摆在了各大专院校的面前。

2用人单位要考虑用人成本的问题,特别是企业往往希望招聘来的员工能够立即顶岗工作,不希望再花时间、金钱、精力去培训他们。

3.高职高专培养的是实用性人才,要坚持“以应用为目的,实用为主,够用为度”的大方向。而“双证书”培养模式就是增强毕业就业竞争能力的最佳方案。解决了文凭问题,也就是解决了理论知识问题;解决了职业资格证书的问题,也就是解决了实际操作技能的问题。二者达到完美结合,就可降低企业人力资源成本,从而拓宽毕业生的就业渠道。

二、准确定位商务英语专业人才培养目标

经过长期实践,我们将商务英语专业的培养目标定位为:适应社会主义市场经济需要的,具有创新精神和实践能力,具有英语听、说、读、写、译等基本技能和外经贸基本知识,能够从事外经贸工作的高素质应用型人才。专业理论知识要求:较好地掌握英语专业的基本理论

和基础知识,以及英语国家的政治、历史、地理、文化等方面的知识,熟练掌握听、说、读、写、译等方面的技能,能够胜任

一进行对外经贸方面的工作。

职业岗位(群)能力要求:掌握经济、贸易等方面的基础耻沦、基本知识和基本技能,熟悉本行业有关方针、政策和法规,具有从事经贸工作所要求的基本技能。

主要的职业岗群为:面向基层的涉外企事业单位和商务界,从事对外经贸英语口译、涉外旅游、资料翻译、市场营销、进出口业务以及从事办公室文秘、报关、商检及相关专业的教学等工作。

三、着力打造极具特色的商务英语专业“双证书”培养模式

(一)教学计划中明确规定学分制和证书制的培养模式按学分制和证书制双轨并行的原则确定毕业要求。学分制也就是学生毕业应取得相应的学分,允许其提前或推迟毕业,具体按学校有关学分制管理条例执行。证书制也就是必须取得以下证书才具有毕业资格。

1.必备证书:大学英语四级考试合格;普通话二级乙等(含)以上;计算机基础知识和应用能力等级考试证书级)。

2.职业资格证书:学生根据自己的兴趣、意向以及自己对未来就业方向的设计,取得至少一项职业资格证书。比如语言类的BEC、口译、口语、笔译等英语水平考试证书,或者是外贸类的国家职业资格证书如报关、报检、单证、外销、货代、物流、电子商务以及导游等。

(二)构建科学、实用的课程体系

根据已经确定的商务英语专业的培养目标和要求,按照“实用、够用”的原则,对原教学计划进行了调整修订,删去了一些边缘课程,合并了一些重复内容,减少了理论课时,增加了实训环节,形成了一套比较科学、实用的课程体系。

1.将有关资格证书考核的课程纳入教学计划,以提高毕业生的职业资格证书水平。比如在第五个学期,以BEC中级课程替代了原来的商务英语精读。商英专业学生经过两年的语言学习,到第五个学期时,应该达到也能够达到BEC中级的要求。这样既在教学内容、难度等方面保持了连续性.又免除了学生上考前辅导班的种种麻烦,同时以专业课代替辅导班,让学生真正能够学有所得,也提高了学生的学习动力。

2.将学历课程与职业资格证书课程有机衔接,建立“直通车”机制。我们积极和各部级的考试中心联系,申请考点资格,下大力气解决“直通车”的问题。即经过相关部门认可.由学校自主组织其毕业生参加理论和技能考核,考试合格即发给职业资格证书。或者是将职业资格证书课程纳入教学计划,学生通过课程考试取得相应学分即可视为资格证书考试合格。目前我们正在积极联系电子商务工程师、物流信息管理师的认证资格,一旦认证成功,就将采用上述的“直通车”模式。

(三)切实抓好实训基地建设,真正做到理论与实践相结合

实训基地建设是高等职业教育实现培养目标不可缺少的条件,是学生的实践能力和应用能力培养的重要保证。

建立校外实训基地,密切与社会、企业、海关、贸易公司等单位的联系,初步建立校企合作的长效机制。

(四)打造一支“双师型”教师队伍,保证“双证书”制度的顺利实施

拥有一支高素质、高水平、高技能的教师队伍,是学校的重要资源,更是保证“双证书”制度顺利实施的关键。我们采取的主要措施是“走出去”与“请进来”相结合。

四、实施“双证书”培养模式需要解决的有关问题

1.要解决学生的“迷茫”问题

学生们虽然接受了“双证书”培养模式,但是他们依然会很“迷茫”。具体表现在学生会为一些问题所困扰,比如为什么要考证?考什么证?考证有什么用?考证就是为了取得毕业资格吗?现在考取的证书在将来工作中有用吗?等等。学生普遍存在的问题是对自己的未来设计心中无数,特别是在选择考取何种职业资格证书时显得无助而迷茫。目前学生还处于被动接受的阶段,往往是为了考证而考证。这就要求我们要加强宣传与引导,帮助学生迅速走出困境,提高其考证的动力与自信。

2.要解决组织与管理的问题

“双证书”培养模式虽然已经得到公认,但毕竟还是高等教育改革中的新生事物,必须要加强组织管理才能保证其得以顺利实施。虽然部分资格证书的课程已经纳入了教学计划,少数资格证书课程建立了直通车机制,但是大部分的资格证书的考取仍然是要参加国家组织的统考,所以必须建立由系领导、教研室主任、辅导员、学生导师等组成的“双证书”教育领导小组,具体负责研究、安排、组织、协调、处理实施“双证书”培养模式中的各项事宜。

3.继续加强机制建设

为了保证“双证书”培养模式的顺利实施,还要继续加强一些机制建设。对于考证成功的同学,可以凭证书申请免修相关专业课程。对职业资格证书的取得,要纳入学生评优、评定奖学金、入团入党等相关条件之中。要解决“考证”与教学之间的矛盾,将两者结合起来,使“考证”得以健康发展。

总之,我们在商务英语专业的“双证书”培养模式的建立方面做了一些工作,取得了一定的成效,但仍有很多问题需要进一步完善,进一步探索。我们还要进一步深化改革,在一定时期内及时调整专业方向和教学计划,适应社会的需求,适应学生的需求,增强学生的毕业择业能力和竞争力,以提高毕业生的就业率和就业质量。

参考文献:

[1]劳动和社会保障部编写.国家职业技能鉴定教程[M].北京:北京广播学院出版社,2003.

[2]教育部高等教育司、高职院校人才培养工作水平评估[M].北京:人民邮电出版社,2004.

保证书英文范文篇3

商务务活动的最要功能是要传递信息,即使是一些简单词汇也不能望文生义。如:

(船上交货价);(条形码);Encryptions(加密);(横幅广告);(库存);ecommerce电子商务;(败诉方)等。专业术语具有国际通用性,其意义精确、单一、无歧义,且不带有个人感彩,一般不需要借助上下文来理解。在商务英语中,许多普通词汇通过引申、转换、添加等手段而获得了特定的专业内涵。

在普通英语中,表示参考,查阅,提及;而在商务英语中,其意思是担保人,证明人。一词多义是英语词汇的特点,同一词汇在商务英语不同的语境下具有不同的含义。premium一词的常用意思是额外费用,奖金,在商务活动的不同领域,它的意思大有不同。在商务合同或保险业务中premium指保险费。而在金融期货行业,premium意思是升水,指远期汇率高出即期汇率的差额,在证券领域指溢价,即所支付的实际金额超过证券或股票的名目价值或面值。

随着商务活动的不断开展,新词汇层出不穷。原有的一些词,在不同专业领域中被赋予新的含义,有的进而发展成为专业词汇、外贸术语。

(一)合成法构成新词:合成法是指将两个或着两个以上的词语按照一定的顺序构成新词(复合词)。进入信息时代,信息量巨大,传播速度很快,出现许多新词汇,例如onlinepublishing网上出版,网络化营销,增值服务等,等指的是网上银行。由于商务活动发展迅速,一些被业内人士接受的新词往往在翻译时需要考虑其引申意义,例如fallenangel是一个国际金融领域专业词,指大公司的高价证券因某些不利的负面消息而使价格突然下跌。

(二)大量使用缩略词:出于对效率的考虑,商务活动中很多时候采用具有简约特色的缩略词,其特点是语言简练,使用方便,信息量大。缩略词形式表现为:第一种为首字母缩略法,如D/A()承兑交单。

(letterofcredit)信用证,POD()目地港,BR(bankrate)银行贴现率,FOB(freeonboard)离岸价,(cost,insuranceandfreight)成本、保险加运费价等。第二种为截短法,截短词是缩略或截取单词的一部分字母,主要以截取单词的词尾、词首、词腰为主。例如,(=business)商业,(=corporation)公司等。言简意赅的缩略语,可避免冗长的解释,简化交易过程,提高工作效率,符合人们商务英语使用过程中希望节省时间提高效率的要求。如(demonstration)备忘录,表达要注意其缩写形式的统一。第三种为拼缀法新闻广播。

第四种为首字母拼音法,如BPC()现行账面价值。

商务英语涉及信函、电传、合同协议、单证等文件,在语言表述方面要求准确清楚。同时某些文件或协议合同涉及产品的型号、交易方式等具体的规定或承诺,对买卖双方均有一定的法律约束力,在措词方面更要规范严谨。商务英语书面语篇属于正式文体,用词一般要规范正式。商务英语书面语篇词语的正式性主要体现在以下几个方面。

(一)商务英语合同文本或协议中常使用古旧词语显得庄重严肃。这一点主要体现在以here,there和where与介词构成的合成词的使用上,这些词汇带有一定的法律意味,在日常英语中很少使用,但在具有一定规范和法律效力的合同文本中却使得意义表述更加明确,也使得整个语篇正式严肃。

(二)在介词方面,商务英语书面语篇往往使用繁复的介词短语来代替简单的介词和连词。如:inaccordancewith代替;用forthepurposeof代替;用inthecaseof替代if;用替代about等。

(三)多使用单个动词替代动词词组。

英语中单个动词比相同意义的动词短语正式,更多用于书面语,以显得措词规范严谨。如使用continue替代keepon或goon,替代addto等。

(四)尽量多使用语体较正式的词语替代口语化词语。例如用inform替代tell,替代buy,certify替代prove等。

你会喜欢下面的文章?

    党员酒驾检讨书范例(精选3篇)

    - 阅0

    2020年党员酒驾检讨书范例篇1尊敬的交警同志:关于我酒后驾驶的行为,几天来,我认真反思,深刻自剖,为自己的行为感到了深深地愧疚和不安,在此,我谨向各位做出深刻检讨,并将我几天来的.....

    晚霞写景作文范例(精选5篇)

    - 阅0

    晚霞写景作文范例篇1云,悠悠地浮在湛蓝的天空上,洁白洁白的。有的像深邃的峡谷,有的像白色的雪莲……散布在天空中,显得非常柔媚。看!这些多姿的云彩,被鲜红的阳光照得一片红润.....

    保证书怎么写范例(3篇)

    - 阅0

    保证书怎么写范文篇1学生犯错保证书怎么写尊敬的xx:我不对,我有错,我辜负了父母的期望,老师的教诲,学校的培养。本来上课应该注意听讲记好笔记,下课钻研问题的勤奋精神。而我学习.....

    应对气候变化的重要性范例(12篇)

    - 阅0

    应对气候变化的重要性范文1篇1以上种种迹象表明,“气候热”已经不可阻挡地到来了。为应对气候变化问题,中国也采取了一系列积极措施:今年6月,中国政府公布了《应对气.....

    幼儿园教职工培训计划范文(精选5篇)

    - 阅1

    幼儿园教职工培训计划篇1一、培训目标和培训重点坚持以师德建设为中心,以促进教师专业发展为目标,以《指南》....