常用谚语(6篇)

来源:网络

常用谚语篇1

2.Theolder,thewiser.姜是老的辣。

3.DoasRomansdoinRome.入乡随俗。

4.Anidleyouth,aneedyage.少壮不努力,老大徒伤悲。

5.Asthetree,sothefruit.种瓜得瓜,种豆得豆。

6.Toliveistolearn,tolearnistobetterlive.活着为了学习,学习为了更好的活着。

7.Afallintothepit,againinyourwit.吃一堑,长一智。

8.Experienceisthemotherofwisdom.实践出真知。

9.Allworkandnoplaymakesjackadullboy.只工作不玩耍,聪明孩子也变傻。

10.Beautywithoutvirtueisarosewithoutfragrance.无德之美犹如没有香味的玫瑰,徒有其表。

11.Morehasty,lessspeed.欲速则不达。

12.Itsnevertoooldtolearn.活到老,学到老。

13.Allthatglittersisnotgold.闪光的未必都是金子。

14.Ajourneyofathousandmilesbeginswithasinglestep.千里之行始于足下。

15.Lookbeforeyouleap.三思而后行。

16.Romewasnotbuiltinaday.伟业非一日之功。

17.Greatmindsthinkalike.英雄所见略同。

18.wellbegun,halfdone.好的开始等于成功的一半。

19.Itishardtopleaseall.众口难调。

20.Outofsight,outofmind.眼不见,心不念。

21.Factsspeakplainerthanwords.事实胜于雄辩。

22.Callbackwhiteandwhiteback.颠倒黑白。

23.Firstthingsfirst.凡事有轻重缓急。

24.Illnewstravelsfast.坏事传千里。

25.Afriendinneedisafriendindeed.患难见真情。

26.livenottoeat,buteattolive.活着不是为了吃饭,吃饭为了活着。

27.Actionspeakslouderthanwords.行动胜过语言。

28.Eastorwest,homeisthebest.金窝银窝不如自家草窝。

常用谚语篇2

雅思常用谚语合集1

amandoesnotliveonlybybread.人不仅是考面包过日子的

apetlampmakesacrossram.宠坏的羔羊会变成恶羊

anilllife,anillend.恶有恶报

asbusyasabee.非常忙碌

asyoumakeyourbed,youmustlieonit.自作自受

bendthewillowwhileitisstillyoung.修树要趁早,育人要趁小

broadenone''sscopeofknowledgeandwidenone'shorizon.拓宽知识面和开拓视野

differentstrokesfordifferentfolks.各有所好

donotthrowthebabyawaywiththebathwater.别把小孩和洗脚水一起倒掉

eachfollowshisownbent.各有所好

earlybirdscatchworms.早起的鸟儿有虫吃

east,west,homeisthebest.金窝银窝不如自己的草窝

everymanhashishobby-hose.各有所好

everymanhashisliking.

everyonehashistaste.各有所好

everyrosehasitsthorn.没有没刺的玫瑰

everyoneisequal.人人生而平等

forgettinghistorymeansbetrayal.忘记历史意味着背叛

goodthingsstayindoorswhilebedthingswillgofaraway.好事不出门,坏事传千里

gossipisafearingthing.人言可畏

greatthieveshanglittleones.大鱼吃小鱼

happinessliesinhavingmanychildren.多子多福

healthisbetterthanwealth.健康胜于财富

horseforcourses.不同的人适合不同的工作。

illnewstravelsfast.坏事传千里

itisgoodtolearnatanotherman''scost.前车之鉴

learnfromother''sstrongpointstooffsetone''sweakness.取长补短

loveme,lovemydog.爱屋及乌

nogardenwithourweeds.有利有弊

nomancandotwothingsatone.一心不能两用

nosweetwithoutsweat.苦尽甘来

nothingisimpossibletoawillingheart.有志者事竟成

offenceisthebestdefense.先下手为强

onegoodturndeservesanother.善有善报

othertimes,othermanners.俗随境迁

parentsarethefirstteachersofthechildren.父母是孩子的任老师

preventionisbetterthancure.预防胜于治疗

romewasn''tbuiltinaday.罗马不是一天造成的

somanycountries,somanycustoms.风俗习惯各有不同

thegameisnotworththecandle.得不偿失

thegreatputthelittleonthehook.弱肉强食

thelossoutweighsthegain.得不偿失

theolder,thewiser.年岁增长智慧

theoutlookseesthegamesbest.旁观者清

thespectorseesmostclearly.旁观者清

thesurvivalofthefittest.适者生存

thevoiceofthepeopleisthevoiceofgod。人民的意见最重要

titfortat.以牙还牙

toerrishuman,toforgiveisdivine.人非圣贤,孰能无过

wherethereislife,thereishope.生命不息,希望存在

yearsbringwisdom.年岁增长智慧

雅思常用谚语合集2

1.Abosomfriendafarbringsadistantlandnear.海内存知己,天涯若比邻。

2.Acommondangercausescommonaction.同舟共济。

3.Acontentedmindisacontinual/perpetualfeast.知足常乐。

4.Afallintothepit,againinyourwit.吃一堑,长一智。

5.Aguestshouldsuittheconvenienceofthehost.客随主便。

6.Aletterfromhomeisapricelesstreasure.家书抵万金。

7.Allriversrunintothesea.殊途同归。

8.Alltimeisnotimewhenitispast.机不可失,时不再来。

9.Anappleadaykeepsthedoctoraway.一日一个苹果,身体健康不求医。

10.Asheroesthink,sothoughtBruce.英雄所见略同。

11.Ayoungidler,anoldbeggar.少壮不努力,老大徒伤悲。

12.Behindthemountainstherearepeopletobefound.天外有天,山外有山。

13.Badluckoftenbringsgoodluck.塞翁失马,安知非福。

14.Breadisthestalloflife.面包是生命的支柱。(民以食为天。)

15.Businessisbusiness.公事公办。

16.Clumsybirdshavetostartflyingearly.笨鸟先飞。

17.Courtesycostsnothing.礼多人不怪。

18.Custommakesallthingseasy.习惯成自然。

19.Desirehasnorest.人的欲望无止境。

20.Difficultthefirsttime,easythesecond.一回生,二回熟。

雅思常用谚语合集3

everyoneisequal.人人生而平等

forgettinghistorymeansbetrayal.忘记历史意味着背叛

goodthingsstayindoorswhilebedthingswillgofaraway.好事不出门,坏事传千里

gossipisafearingthing.人言可畏

greatthieveshanglittleones.大鱼吃小鱼

happinessliesinhavingmanychildren.多子多福

healthisbetterthanwealth.健康胜于财富

horseforcourses.不同的人适合不同的工作。

illnewstravelsfast.坏事传千里

itisgoodtolearnatanotherman'scost.前车之鉴

learnfromother'sstrongpointstooffsetone'sweakness.取长补短

loveme,lovemydog.爱屋及乌

nogardenwithourweeds.有利有弊

nomancandotwothingsatone.一心不能两用

nosweetwithoutsweat.苦尽甘来

nothingisimpossibletoawillingheart.有志者事竟成

offenceisthebestdefense.先下手为强

onegoodturndeservesanother.善有善报

othertimes,othermanners.俗随境迁

parentsarethefirstteachersofthechildren.父母是孩子的第一任老师

preventionisbetterthancure.预防胜于治疗

romewasn'tbuiltinaday.罗马不是一天造成的

somanycountries,somanycustoms.风俗习惯各有不同

thegameisnotworththecandle.得不偿失

thegreatputthelittleonthehook.弱肉强食

thelossoutweighsthegain.得不偿失

theolder,thewiser.年岁增长智慧

theoutlookseesthegamesbest.旁观者清

thespectorseesmostclearly.旁观者清

thesurvivalofthefittest.适者生存

thevoiceofthepeopleisthevoiceofgod。人民的意见最重要

titfortat.以牙还牙

toerrishuman,toforgiveisdivine.人非圣贤,孰能无过

wherethereislife,thereishope.生命不息,希望存在

yearsbringwisdom.年岁增长智慧

相关文章:

1.2022年最新的雅思考试必备词组汇总

2.2022年雅思英语作文:77个必背的高级句式

3.2022年最新的雅思英语口语重要词汇合集

4.2022年雅思听力的核心词汇总结

常用谚语篇3

关键词:汉语谚语日语翻译方法研究

研究如何将中国的谚语翻译成日语,使其保留原有的含义并符合日本谚语的表达方式,特别是探究汉日词典中汉语谚语词条规范及日译时应该遵循的原则,可以提高词典本身的准确性、可靠性,同时为以后的汉日词典编撰及汉日谚语词典编撰提供可遵循的原则与依据。

1.《日汉汉日词典》及谚语的界定

1.1关于《日汉汉日词典》

本文中使用的《日汉汉日词典》为外语教学与研究出版社和三省堂于2003年4月第二次印刷出版的《外研社-三省堂日汉汉日词典》,由杉本达夫、牧川英二等人编著,此书受到国内外日语、汉语学习者的广泛好评,因其读者的广泛性和权威性,而选为本文的调查材料。

1.2谚语的概念

谚语是熟语的一种,是流传于民间的简练通俗而富有意义的语句,大多反映人民生活和斗争的经验①。日本的词典中指出谚语是「昔から世gに冥言いわされてきたことばで、教やL刺などを含んだ短句②[谚语是自古被人们广为流传具有教训和讽刺意义的短句)。两国词典对谚语的概念说法虽不尽相同,但有两点是基本一致的,一是谚语语言通俗易懂;二是谚语都有一定寓意,一般为传达社会经验或者说明一定道理。

2.研究目的与方法

2.1研究目的

(1)从词典编撰的角度讲,词典中汉语谚语词条规范和日译研究可以提高词典本身的准确性、可靠性。

(2)从翻译的角度讲,词典编撰中汉语谚语的日译研究,会起到抛砖引玉的作用,引起翻译界同行的兴趣,促进对有关翻译问题及翻译法的进一步探讨和研究。

(3)从日语学习者的角度讲,汉语谚语的日译研究可以提高日语学习者的日语水平,在增进中日两国语言文化交流上具有重要的现实意义。

2.2研究方法

使用y计分析法统计《日汉汉日词典》中的汉语谚语词条,考察谚语词条在谚语选择、词性标注及翻译上存在的问题,将汉语谚语的日译分为三种类型:一是直译,即将汉语谚语按照字面意思直接翻译成日语;二是意译,将汉语谚语所要表达的真正内含翻译成日语;三是日本谚语翻译法,日语中意思相同的谚语翻译汉语谚语,探讨汉语谚语在翻译成日语时应该采用的翻译方法。

3.调查结果及存在问题分析

3.1调查结果

经统计,《日汉汉日词典》中共有正式汉语谚语词条92条,其中27条谚语词性标注为“成”,即成语,其余词条词性标注为“俗”,即俗语,均没有明确标注出“谚语”;92条汉语谚语主要使用三种日译翻译法:直译法、意译法、日本谚语翻译法,一个谚语可能会使用其中的一种、两种或者三种翻译法,例如:

(1)【福无双降,祸不单行】よい事は重ならないが、いことは重なるものだ。

《日汉汉日词典》P163

(2)【搬起石头砸自己的脚】(相手ぶつけるつもりで、石を持ち上げて返って自分の足をたたく)天に唾する。

《日汉汉日词典》P12

(3)【鸡蛋碰石头】(卵で岩を打つ)はるかにい相手に攻膜筏けて自绀工搿O}螂の斧。

《日汉汉日词典》P253

(1)中只使用了意译翻译法,(2)中使用了两种翻译法,括号内“相手ぶつけるつもりで石を持ち上げて返って自分の足をたたく”为直译法,括号外“天に唾する”为日本谚语翻译法,而(3)中则使用了三种翻译方法:“卵で岩を打つ”为直译,“はるかにい相手に攻膜筏けて自绀工搿蔽意译,“}螂の斧”则为日语谚语翻译法。

那么究竟哪种翻译法在汉语谚语日译中使用更为广泛?经统计,具体结果如下:

表1《日汉汉日词典》中汉语谚语日译法统计

如表所示:《日汉汉日词典》中汉语谚语翻译成日语时,直译法使用最多,有73条谚语,也就是说,将近80%的谚语在翻译时采用直译法;其次为意译法,为56条谚语,60%③的谚语在翻译时采用意译法,而只有31条谚语使用日本谚语翻译法。

通过对92条谚语的进一步分析,发现谚语在词条选择、词性标注及翻译上等存在一些问题。

3.2《日汉汉日词典》中汉语谚语词条存在的问题

3.2.1在汉语谚语词条选择上缺乏统一标准

词典的词条选择应该以常用、具有代表性为标准,不应随意选择,汉语谚语词条选择应该列出最常用的谚语,但《日汉汉日词典》中在汉语谚语词条选择上有随意性问题,很多人们耳熟能详的谚语没有列在词条中,却出现了不少不是很常用的谚语,例如:“智者千虑,必有一失”、“精诚所至,金石为开”等这些广为流传的谚语并没有出现在词典中,像“吃饱的猫不咬耗子”、“出家人不说在家话”、“高灯照远亮”等人们不是很熟悉的谚语却列在了词条中,这也反映出目前在词典编撰中汉语谚语在词条选择上没有统一标准,存在随意性的问题。

3.2.2谚语词条词性标注不明确或者错误

《日汉汉日词典》中在谚语词条词性的标注上并没有将“谚语”明确标出,而是将俗语、歇后语、谚语统一标注成“俗”,这对于日语、汉语学习者及研究者来说都是不小的障碍,大多数日语、汉语学习者对俗语、歇后语、谚语、成语等概念比较模糊,这样标注会使学习者进一步丧失区分4个词的机会,使得原本就很模糊的概念变得更加不清晰,而对于俗语、歇后语、谚语、成语的研究者来说,在做相关研究时,词典中不明确标示词性,会浪费很多时间在划分词性上。

另外,92条谚语中有27条谚语错误地标注成“成语”,例如:“百闻不如一见”、“不入虎穴,焉得虎子”、“吃一堑、长一智”等谚语,在《日汉汉日词典》中标注为“成”,即成语,作为工具书的词典如果在词性标注上模棱两可甚至标注错误的话,将会失去准确性及权威性。

3.2.3汉语谚语词条在翻译成日语时翻译标准不统一

汉语谚语词条在翻译成日语时翻译标准不统一,意思相同的两条谚语在翻译时却出现了两种翻译法。例如:

(1)【吃一次亏,长一次见识】pをすれば、その分利口になる。

(2)【吃一堑,长一智】(挫折を味わえば、その分UYがNかになる)失・工欷校それだけ利口になる。

《日汉汉日词典》P68上面两条谚语是《日汉汉日词典》P68中上下相连的两条谚语,“吃一次亏,长一次见识”和“吃一堑,长一智”虽然说法略有不同,然而意思几乎相同,但在日语翻译上却有很明显的差异,从翻译法来看,“吃一次亏,长一次见识”的日语解释使用的是直译法,而“吃一堑,长一智”的日语解释中使用了两种翻译方法,“挫折を味わえば、その分UYがNかになる”是直译法,“失・工欷校それだけ利口になる。”为意译法,意思相同的谚语却给出两种不同的翻译方法,让人匪夷所思。

另外,对于翻译有对应日语谚语的汉语谚语时,也缺乏统一标准,例如:

(1)【鸡蛋碰石头】(卵で岩を打つ)はるかにい相手に攻膜筏けて自绀工搿O}螂の斧

《日汉汉日词典》P253

(2)【以眼还眼,以牙还牙】目には目を、nにnを

《日汉汉日词典》P695

“鸡蛋碰石头”和“以眼还眼,以牙还牙”都属于有对应的日语谚语,但“鸡蛋碰石头”在翻译时先直译,再意译,最后是对应的日语谚语;“以眼还眼,以牙还牙”只给出对应的日语谚语,相比之下,“鸡蛋碰石头”使用三种翻译法来翻译,使得日语翻译更加详尽、完整、容易理解。

正是因为汉语谚语日译时没有统一的标准,带有很强的随意性,会给词典使用者带来困惑,也会影响词典的准确性。

4.词典编撰中汉语谚语词l规范及翻译原则

4.1谚语词条选择要有统一标准

作为一本词典,人们学习语言的工具书,必须具备准确性和可靠性,首先词条的选择至关重要,这将关系到词典的实用性和权威性。一本好词典的首要任务就是把好词条选择关,之后才是不断充实词条的内容,词条的选择要有统一的标准,不能随意设立词条,应该以词条常用、有代表性为标准,谚语词条的选择也要遵循这一原则,这样的字典才会有更高的实用价值,为更多的学习者和研究者答疑解惑。

4.2谚语词条词性标注要清楚

作为一本权威的词典,在词条词性标注上应该力求清晰、准确,不能得过且过甚至出现词性标注错误问题,谚语词条在词性标注上应该清晰地标明“谚”,尽可能不用俗语等其他模糊词汇代替,这样会提高词典的准确性,给日语、汉语学习者及研究者带来方便。

4.3汉语谚语的日译尽量使用多种翻译法

汉日词典的使用者一般有两类人群,一是日语学习者,他们在书写日语作文或者将汉语文章翻译成日语等情况下,遇到不会表达的日语时会查阅汉日词典,因此汉日词典中应该有汉语词汇对应的地道的日语说法,也就是说,汉语词汇的日译要使用意译法或者给出日语中与之相对应的词汇;二是学习汉语的日本人,他们在学习汉语的过程中遇到不懂的汉语时,会通过查阅汉日词典了解汉语词的意思,如果汉语词的解释只有其对应的日语词,那么学习者可能会了解这个词的意思,但无法了解这个词的由来及相关的文化背景和中国人特有的表达方式。比如前面提到的“鸡蛋碰石头”这则谚语,如果只翻译成“}螂の斧”,那么对于学习汉语的日本人来说看过之后意思似乎明白了,但是“鸡蛋碰石头”当中每个词都是什么意思?字面意思是什么?蕴含的深刻含义是什么?恐怕都不得而知,加上直译“卵で岩を打つ”和意译“はるかにい相手に攻膜筏けて自绀工搿钡慕馐秃螅这则谚语从字面意思到蕴含的深刻含义才算真正弄清楚,这样的翻译才会让学习者真正理解这个词并印象深刻。因此,作为一本权威的、实用性强的汉日词典,为了适用日语学习者和汉语学习者两类人群的需要,每一谚语词条的翻译应该尽量使用多种翻译法,按照先直译、再意译,最后是对应的日语谚语这一顺序进行翻译,如果没有对应的日语谚语,则先直译、后意译即可,这样可以使学习者全面了解谚语字面意思、蕴含的深刻含义及对应的日语谚语说法。

5.结语

本文对《日汉汉日词典》中92条谚语进行了考察,在汉语谚语的日译法上,应尽量使用多种翻译法进行翻译,这样可以使读者全面了解谚语字面意思、蕴含的深刻含义及对应的日语谚语说法。

本文还有很多需要进一步考察的内容,比如汉语谚语在翻译成日语时除了翻译法的问题外,在用词上应该遵循哪些原则,日汉词典中日语谚语词条规范及翻译原则等,这些课题留待今后解决。

注释:

①辞海.上海辞书出版社,2011:2199.

②日本日语大辞典.小学馆出版,2002:145.

③由于每个谚语在翻译时不只用一种翻译方法,可能用两种或者三种翻译方法,因此此处使用直译法和意译法的百分比相加会超过100%.

参考文献:

[1]王运丽.日谚语翻译探析[J].日语学习与研究,2001.

[2]苏讯江.汉语谚语的日译[J].日语知识,2002.

常用谚语篇4

关键词:英语谚语起源应用

语言是文化的一部分,并在文化中扮演极其重要的角色。谚语作为语言的一个特殊组成部分,反映了文化的特征。它们是一个国家人民日常经验的概括与总结,其内容精辟,寓意深邃,具有广泛的感染力,从中折射出一个国家的地理、历史、社会制度、生活哲理、社会观点和态度及其丰富的文化内涵。作为一种语言,谚语的独特魅力在于它是民族文化的精髓。

一、英语谚语的起源

英语谚语具有悠久的历史,它们的起源很久而且涉及社会生活的各个方面,对于一个英语学习者来说,了解并欣赏英语谚语的起源是必不可少的。英语谚语大多是在广大人民的劳动生活中产生,也有一些起源于文学作品和宗教,还有少数来源于外来语。

(一)来源于民间生活

在我们日常生活中,人们频繁使用谚语,以至于有时候我们都没有意识到自己说的是谚语。这是因为谚语和我们的日常生活紧密联系,大量的谚语是由诸如农夫、水手、猎人、厨师及家庭主妇等劳动人民使用与自己职业密切相关的词语创造出来的。例如谚语:Inacalmsea,everymanisapilot.(平静的海上易驶船)。英国是一个岛国,四面环海,很多谚语都出自水手。再如谚语:Toomanycooksspoilthebroth.(厨子成群,煮坏肉羹)和厨师有一定的联系。

(二)来源于文学作品

随着文字的产生,一部分英语谚语出现在书面文献中,这些文献主要包括希腊、罗马神话或寓言故事、莎士比亚以及一些名家的作品。例如:Loveisblind.(爱情是盲目的或情人眼里出西施)出自罗马神话。

在奥林匹斯山的众神中,最叫人无可奈何的,就是小爱神丘比特。丘比特一直被人们喻为爱情的象征,相传他有头非常美丽的金发,雪白娇嫩的脸蛋,还有一对可以自由自在飞翔的翅膀,但是眼睛是被蒙上的。丘比特和他母亲爱神一起主管神、人的爱情和婚姻。他有一张金弓、一支金箭和一支铅箭,被他的金箭射中,便会产生爱情,即使是冤家也会成佳偶,而且爱情一定甜蜜、快乐;相反,被他的铅箭射中,便会拒绝爱情,就是佳偶也会变成冤家,恋爱变成痛苦、妒恨掺杂而来……

因为丘比特的眼睛是被蒙上的,所以后来人们用这句谚语来比喻在恋爱中的恋人看不清彼此的缺点。再如Tooswiftarrivesastardyastooslow.(欲速则不达)出自莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》。

(三)来源于宗教文化

基督教在其悠久的发展过程中已经超出了狭隘的宗教意义,形成一种对西方人的生活方式、价值观念和伦理原则产生巨大影响的文化现象。所以在古代西方《圣经》几乎是人手一本的教典,《圣经》里有很多语言和人们的日常生活联系在一起,人们经常引用里面的典故、诗歌或格言去表达自己的想法或描述事物,久而久之这些语句就形成了许多耳熟能详的谚语。例如Eyeforeye,toothfortooth.(以眼还眼,以牙还牙),Youcan’tmakebrickswithoutstraw.(巧妇难为无米之炊)。

(四)来源于外来语

随着社会的发展,一种语言不可避免地要与另一种语言发生联系。很多英语谚语来源于希腊语、法语、拉丁语、阿拉伯语等语言。在公元前1066年,法国诺曼统治者威廉征服了英格兰,在那以后法语就成了英国的官方语言,这使得英语中不可避免地掺杂了一些法语,谚语也不例外。例如Allcatsaregreyinthedark.(黑暗之中的猫都是灰色的)来源于法语:“lanuit,tousleschatssontgris.”

在中世纪,很多西欧国家都把拉丁语作为他们共同的文学语言。文艺复兴的时候英语学者专家都尽力吸收其他国家的文化,所以他们也就顺理成章引进了大量的拉丁谚语。例如“Artislong,lifeisshort”(人生朝露,艺术千秋)就来自于拉丁语“arslonga,vitabrevis”。

二、英语谚语的应用

每个英语学习者都会意识到英语谚语的价值,谚语所具有的短小精炼的特性使其在严肃或诙谐的场合都能被应用得得心应手。英语谚语不但在生活和教育方面使人受益匪浅,而且在艺术和美学方面谚语也能“独当一面”。

(一)英语谚语在日常生活中的应用

英语谚语能表述行为准则,而更多则是传达建议和忠告。千百年来英国人民一直运用谚语来指导自己的行为,传播着劳动和生活的经验。例如Apennysavedisapennygained.(省钱就是赚钱)反映了英国人民勤俭持家的态度。再如人们用“AprilshowersbringforthMayflowers.(四月阵雨天,五月花似锦)”来指导农业和气象。

(二)英语谚语在教育中的应用

英语谚语内容精辟,寓意深远,有广泛的感染力,而且措辞简练便于记忆,是集艺术性、实用性、文化性、思想性为一体的英语教学的好题材。英语学习者熟知一些谚语,不仅有助于了解英语国家的文化和社会风俗习惯,而且能促进其语言学习,提高语言修养,并获取有益的思想启迪。巧用英语谚语与学生进行沟通,可以培养他们高尚的道德品质,激发学生的使命感、责任感,树立积极向上的人生态度。其中不少谚语都教人守德、惜时、为善和求真、志存高远和勇于进取等,是学生们不可缺少的知识。例如Everythingcomestohimwhowaits.(机会只给有心人)。再如Timeandtidewaitfornoman.(时光不等人)。

(三)英语谚语在广告界的应用

众所周知,广告语以简洁明了、引人注目和有创意为特点,而谚语的内容精辟,措辞简练再加上朗朗上口的特点正适合应用在广告语中。在实际应用中,人们往往把谚语做一下修改,把一些单词换成产品需要的单词,这样既引人注目又不失创意。例如一家美国药店在为一种新药做广告的时候就用了这句话“Apilladaykeepsastrokeaway.”这句话其实就是由谚语“Anappleadaykeepsdoctorsaway.”(每天一苹果,医生远离你)改写而来的。再如可口可乐公司为其可乐做广告的时候就用了“Thirstcome,thirstserved”和“Wherethereiscoca-cola,thereishospitality.”众所周知,这两句广告语的前身就是英语谚语Firstcome,firstserved.(先来先得)和Wherethereisawill,there’saway.(有志者事竟成)。

三、结语

综上所述,英语谚语在英语国家发展中起着至关重要的作用,是一个民族的文化的折射,是语言的活化石。它通过简洁明了的语言形式概括表现事物的发展规律与现象,通过浅显的话蕴含博大精深的道理,是英语语言的精髓所在。

参考文献:

[1]TheAuthorized(kingJames)Version.HolyBible.Massachusetts:TheChristianSciencePublishingSociety,1987

[2]培根.培根论说文集.外语教学与研究出版社,1997

常用谚语篇5

十里认人,百里认衣。

大王好见,小鬼难求。

大老爷丢签,老百姓啃砖。

大树一倒,猢狲乱跑。

大黄医好人无功,人参治死人无过。

三年清知府,十万雪花银。

下不得毒手,成不了财主。

上了,不认爹娘。

门前有个讨饭棍,骨肉至亲不上门。

门前出起青草墩,嫡亲娘舅当外人。

小人自大,小溪声大。

天下乌鸦一般黑,世上财主一样狠。

天下衙门朝南开,有理无钱莫进来。

天大的官司,地大的银子。

天理地理,有钱有理。

不种泥田吃好饭,不养花蚕着好丝。

牛角越长越弯,财主越大越贪。

牛眼看人高,狗眼看人低。

父望子成龙,子望父升天。

为富不仁,为仁不富。

文官三只手,武官四条腿。

文官动动嘴,武官跑断腿。

火到猪头烂,钱到公事办。

财大折人,势大压人。

冷,冷在风里,穷,穷在租里。

穷人心肠好,富人心如刀。

穷人手脚黑,富人心眼黑。

穷人求饭吃,富人胀破肚。

穷人的汗,富人的饭。

闷头狗,暗下口。

武官会杀,文官会刮。

拍马有个架,先笑后说话。

狗咬穿烂的,人舔穿好的。

狗仗人势,雪仗风势。

狗朝屁走,人朝势走。

常用谚语篇6

不担三分险,难练一身胆。

多锉出快锯,多做长知识。

十年练得好文秀才,十年练不成田秀才。

有理赢,无理输。

路是弯的,理是直的。

猛虎不处劣势,雄鹰不立垂枝。

老牛肉有嚼头,老人言有听头。

浪再高,也在船底;山再高,也在脚底。

吃要吃有味的,说要说有理的。

谷要自长,人要自强。

好鼓一打就响,好灯一拔就亮。

一时强弱在于力,万古胜负在于理。

万句言语吃不饱,一捧流水能解渴。

路有千条,理只一条。

秀才饿死不卖书,壮士穷途不卖剑。

虎不怕山高,鱼不怕水深。

鼓不敲不响,理不辩不明。

不怕学问浅,就怕志气短。

不在被中睡,不知被儿宽。

人横有道理,马横有缰绳。

水深难见底,虎死不倒威。

穷人不攀高亲,落雨不爬高墩。

不经冬寒,不知春暖。

口说无凭,事实为证。

灯不亮,要人拨;事不明,要人说。

百日连阴雨,总有一朝晴。

舌头是肉长的,事实是铁打的。

好汉不吃闷头亏,好鸟不钻刺笆林。

不挑担子不知重,不走长路不知远。

有理说实话,没理说蛮话。

老马识路数,老人通世故。

菜没盐无味,话没理无力。

君子报仇,十年不晚。

人怕没理,狗怕夹尾。

有斧砍得树倒,有理说的不倒。

当家才知盐米贵,出门才晓路难行。

无理心慌,有理胆壮。

有山必有路,有水必有渡。

一理通,百理融。

生人不生胆,力大也枉然。

好人争理,坏人争嘴。

好汉凭志强,好马凭胆壮。

见强不怕,遇弱不欺。

愿为众人死,不为一人亡。

好茶不怕细品,好事不怕细论。

水往XL,人争上游。

人心隔肚皮,看人看行为。

三百六十行,行行出状元。

碾谷要碾出米来,说话要说出理来。

山是一步一步登上来的,船是一橹一橹摇出去的。

宁肯给君子提鞋,不肯和小人同财。

人怕理,马怕鞭。

胆大骑龙骑虎,胆小骑猫骑兔。

你会喜欢下面的文章?

    二年级期末总结范文(整理10篇)

    - 阅0

    二年级期末总结范文篇1本学期我担任二年级的语文教学工作。经过半年的努力,学生取得一些提高,同时,我也收获颇多。在这一学期的工作中,有成绩,也有失误;有经验,也有教训。现就本学.....

    心中的彩虹作文范文(整理18篇)

    - 阅0

    心中的彩虹作文篇1天色昏昏沉沉的,往日热闹非凡的街道此时空无一人,就连道路两旁的树都耷拉着脑袋。如此萧索又有点凄凉的景象,亦如我心中的光景。拿在手里的是张语文答题卡。.....

    安全管理工作总结报告范文(整理6篇

    - 阅0

    安全管理工作总结报告范文篇1本人于2016年到酒店工作,同时分管保安部,在管理保安部期间,感受与感触颇多。特别在2016年这个欢笑与苦难并举的一年,从年初南方冰冻灾害到汶川大地.....

    学问藏在挫折里作文范文字(29篇)

    - 阅0

    学问藏在挫折里作文800字篇1“不经历风雨,怎能见彩虹”是大家耳熟能详的一句歌词。的确,一个成功的人哪里不是跌倒过无数次后仍然站起来的呢?华罗庚初中毕业后曾入上海中华职.....